Auskunft zur Anerkennung von Ausbildungen erbitten

Recognition of Qualifications in Germany: A Step-by-Step Guide

If you have a degree or a vocational certificate from your home country, you may need to have it officially recognized to work in regulated professions in Germany (like nursing, teaching, or engineering). This process is called Anerkennung ausländischer Berufsabschlüsse.

Here is how to navigate the bureaucracy while improving your German.

1. Gather Your Documents (Unterlagen zusammenstellen)

Before you contact anyone, you need your “Papierkram” (paperwork) in order.

  • The Essentials: Your diploma (Diplom), transcripts (Zeugnisse), and proof of identity.

  • Translation: Most authorities require a beglaubigte Übersetzung (certified translation) done by a sworn translator in Germany.

2. Find the Responsible Authority (Die zuständige Stelle)

In Germany, the authority depends on your profession and where you live.

  • How to find it: Use the official “Anerkennungs-Finder” on the Anerkennung in Deutschland website.

  • Key Vocabulary: Die zuständige Behörde (the responsible authority).

3. Submit the Application (Den Antrag stellen)

Once you have your forms and translations ready, you submit your Antrag.

  • Note: There is usually a fee for this process, which can range from €100 to €600. Some job centers (Jobcenter) may help cover these costs.

Essential Vocabulary: Recognition & Careers

German Term English Translation
Auskunft zur Anerkennung Information on recognition
Der Bescheid Official notice/decision
Die Gleichwertigkeitsprüfung Equivalency assessment
Berufserfahrung Professional experience
Nachreichen To submit later (documents)

Dialog: Wie starte ich den Prozess? / How do I start the process?

Use this dialogue to practice your B1 speaking skills with a focus on formal requests.

German English
Lena: Hallo! Ich möchte wissen, wie ich eine Auskunft zur Anerkennung meiner Ausbildung erhalten kann. Lena: Hello! I would like to know how I can get information on the recognition of my training.
Max: Hallo! Dafür musst du zuerst die zuständige Behörde finden. Das geht oft über die Bundesagentur für Arbeit. Max: Hello! For that, you first need to find the responsible authority. This is often done through the Federal Employment Agency.
Lena: Was brauche ich für den Antrag? Lena: What do I need for the application?
Max: Du musst alle Dokumente, wie dein Diplom und deine Zeugnisse, einreichen. Falls sie nicht auf Deutsch sind, brauchst du eine Übersetzung. Max: You need to submit all documents, like your diploma and your transcripts. If they aren’t in German, you need a translation.
Lena: Muss ich das persönlich machen? Lena: Do I have to do it in person?
Max: Oft geht das heute online oder per Post. Max: Nowadays, it can often be done online or by mail.
Lena: Vielen Dank für deine Hilfe! Lena: Thank you very much for your help!

Expert Tip:

In Germany, the term “Anabin” is the central official database in Germany used to evaluate and classify foreign educational qualifications. Managed by the Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB), it is a critical tool for anyone moving to Germany because it determines if your university and degree are considered equivalent to German standards. Whether you are applying for a Blue Card, a work visa, or a place at a German university, an Anabin printout showing an H+ status for your institution is often the primary requirement to prove that your international education is officially recognized.

Scroll to Top